В Хмельницком в четвертый раз состоится фестиваль «Translatorium», посвященный популяризации художественного перевода. В этом году фестиваль будут проводить в онлайн-формате. Далее расскажет об этом подробнее ikhmelnychanyn.
Translatorium
Семь лет возникла идея проведения литературно-переводческого фестиваля. Тогда в Хмельницком появилась переводческая группа «VERBация». Весомым толчком к созданию фестиваля стало отсутствие масштабного литературного события в Хмельницком. В результате в 2017 году в Хмельницком состоялся первый литературно-переводческий фестиваль «Translatorium». Мероприятие прекрасно зарекомендовало себя и сплотило многих творческих людей и специалистов отрасли. Это свидетельствует о том, что фестиваль достоин того, чтобы стать традиционным в Хмельницком. Каждый год фестиваль объединяет талантливых переводчиков, литераторов, издателей, поэтов и музыкантов из разных уголков Украины.
Фестиваль «Translatorium» проводится для того, чтобы привлечь внимание Хмельницкого до литературы и художественного перевода. Организаторы фестиваля: переводческая группа «VERBация», а также активисты из Хмельницкого и Киева. Это единственный фестиваль в Украине, посвященный художественному переводу.

Translatorium онлайн
В связи с карантинными ограничениями четвертый литературно-переводческий фестиваль «Translatorium» будет проходить в онлайн формате. Традиционно мероприятие состоится осенью. В этом году он продлится со второго до четвертого октября. Тема фестиваля 2020 звучит так: «Форма во всех ее проявлениях». Куратор программы фестиваля Юлия Дидоха рассказала, что форма — это основа для выражения любой мысли или вещи. Во время фестиваля будут говорить о форме на ее различных уровнях и плоскостях. Юлия Дидоха отмечает, что само проведение фестиваля в онлайн формате уже говорит о другой форме мероприятия. Об этом говорится в сюжете МТРК «Місто».
Сейчас фестивальная программа только формируется. Команда фестиваля активно работает над тем, чтобы максимально сохранить атмосферу «Translatorium» и чтобы его постоянные посетители не почувствовали виртуального дискомфорта. Одним из преимуществ онлайн формата проведения фестиваля является расширение его возможностей. Ведь раньше те, кто не могли попасть в Хмельницкий на «Translatorium», теперь будут иметь возможность приобщиться к мероприятию из своего города или страны. Организаторы сообщают, что среди приглашенных гостей фестиваля будет много из-за рубежа. Имена участников пока не называют.
Юлия Дидоха добавляет, что во время фестиваля будут проводиться лекции, воркшопы, то есть события профессионального направления, а также будут различные неформальные беседы с известными писателями, переводчиками, авторами. Также будут организованы вечерние события музыкального направления. Еще одной инновацией фестиваля «Translatorium» станет привлечение такого вида искусства как театр.
Для проведения мероприятий фестиваля выбрали несколько платформ. В частности, частично события «Translatorium» будут транслироваться в программе ZOOM, а также на YouTube-канале фестиваля и на странице в Фейсбуке.